نامههای اداری و تجاری ابزار رسمی برای ارتباط بین سازمانها، شرکتها و افراد هستند. هدف هر نامه اداری یا نامه تجاری، اطلاعرسانی، ارائه توضیح یا درخواست یک اقدام مشخص است. این نوع نامهها کوتاه، مستقیم و بدون حاشیه نوشته میشوند و تنها یک موضوع را دنبال میکنند.
۱. آدرس و تاریخ در نامههای رسمی (International Format)
در نامههای رسمی بینالمللی، ترتیب و محل قرارگیری بخشهای آدرس و تاریخ با ایران متفاوت است. معمولاً:
- آدرس فرستنده در سمت راست بالای صفحه قرار میگیرد
- تاریخ نامه درست زیر آدرس فرستنده، در سمت راست نوشته میشود
- آدرس گیرنده در سمت چپ صفحه قرار میگیرد
مثال:
123 Green Street
London, UK
14 September 2025
Manager, XYZ Company
45 Park Avenue
London, UK
نکات کلیدی:
- فرمت تاریخ در انگلیسی بریتانیایی: 14 September 2025
- فرمت تاریخ در انگلیسی آمریکایی: September 14, 2025
- بین بخشهای آدرس فاصله خطی گذاشته شود تا خوانایی حفظ شود
- بعد از آدرس گیرنده، یک خط خالی قبل از سلام رسمی (Dear…) قرار دهید
توجه: برخلاف نامههای اداری در ایران که معمولاً ابتدا گیرنده و سپس فرستنده ذکر میشود، در نگارش بینالمللی ابتدا فرستنده و تاریخ سمت راست و بعد گیرنده سمت چپ میآید.
۲. ساختار کلی نامههای اداری
یک نامه اداری استاندارد معمولاً شامل سه بخش اصلی است:
- مشخصات فرستنده و گیرنده و تاریخ
- بدنه نامه (Body)
- خاتمه نامه و امضا (Closing / Complimentary Close)
۳. Greetings (سلام و احوالپرسی)
ابتدای نامه اداری با یک سلام رسمی آغاز میشود که گیرنده را خطاب قرار میدهد. نوع سلام به این بستگی دارد که نام گیرنده مشخص باشد یا خیر.
اگر نام گیرنده مشخص نباشد:
To whom it may concern
اگر نام گیرنده مشخص باشد:
Dear Ms. Jerkins:
Dear Alex Atkinson:
توجه: استفاده از اصطلاحات رسمی در نامه اداری باعث میشود نامه شما حرفهای و قابل اعتماد باشد.
در نامههای رسمی، به عنوان سلام رسمی، معمولاً دو سبک وجود دارد:
۱. سبک بریتانیایی (British English)
بعد از Dear Sir/Madam از ویرگول استفاده نمیشود.
I am writing to inform you that…
۲. سبک آمریکایی (American English)
بعد از Dear Sir/Madam از ویرگول استفاده میشود.
I am writing to inform you that…
۳. نکته تکمیلی
وقتی نام گیرنده مشخص است (مثلاً Dear Mr. Peterson)، باز هم همان قواعد بالا اعمال میشود:
- بریتانیایی: بدون ویرگول
- آمریکایی: با ویرگول
۴. Body (بدنه نامه)
۳.۱ مقدمه (Introduction)
در مقدمه، دلیل نگارش نامه بیان میشود و توجه گیرنده به موضوع جلب میگردد.
نمونه ساختارها برای مقدمه:
برای اطلاعرسانی:
I would like to inform you that …
This is to inform you that …
Please be advised that …
برای خبر مثبت یا منفی:
Regretfully, I must inform you that …
برای بیان هدف نامه:
I am writing with regard to …
I am writing concerning …
پیرو مکاتبات قبلی:
With reference to your email dated September 5, I would like to …
Thank you for your letter of [date] regarding …
توجه: در آموزش نامهنگاری، همیشه توصیه میشود مقدمه کوتاه و مستقیم باشد تا خواننده سریع به موضوع اصلی هدایت شود.
۳.۲ متن اصلی (Main Body)
در این بخش، موضوع اصلی مطرح میشود و شامل شرح وضعیت، توضیحات لازم یا بیان درخواست است. رعایت اصول نگارش نامه اداری برای خوانایی و حرفهای بودن ضروری است.
- استفاده از ضمیر we به جای I در مکاتبات رسمی
- استفاده از جملات شرطی برای درخواست مؤدبانه:
- استفاده از عبارات احترامآمیز مانند appreciate:
- ترجیح دادن ساختار مجهول (Passive Voice):
- استفاده از would like برای بیان درخواستها:
- وضوح و دقت در بیان اطلاعات، تاریخها و اعداد
- ارائه اطلاعات به ترتیب منطقی
- حفظ لحن محترمانه
- اشاره به پیوستها:
- استفاده از عبارات تأکید مؤدبانه:
Please be reminded that …
۵. پایان نامه (Ending / Complimentary Close)
۴.۱ جمعبندی و خاتمه مودبانه
تشکر و قدردانی:
We appreciate your cooperation.
Thank you in advance for your prompt reply.
بیان انتظار پاسخ:
We await your confirmation.
We would appreciate your prompt reply.
ارائه کمک یا در دسترس بودن:
Should you require any further assistance, please let us know.
We remain at your disposal for any further queries.
۴.۲ عبارتهای رایج برای امضا
Yours faithfully,
Yours truly,
Best regards,
نام شما زیر این عبارت نوشته میشود و فضای کافی برای امضا در نظر گرفته میشود.
۶. جمعبندی نهایی
نامههای اداری و تجاری باید کوتاه، دقیق و حرفهای باشند. رعایت ساختار Greetings → Body → Closing و استفاده از اصطلاحات نامهنگاری، قالب نامه اداری و نمونه نامه اداری باعث میشود نامه شما خوانا، مؤثر و پاسخگو باشد.
همچنین، بهکارگیری کلیدواژههای مناسب مانند آموزش نامهنگاری، اصول نگارش نامه اداری، نامه اداری به انگلیسی و قالب نامه اداری به بهبود رتبه مقاله در موتورهای جستجو و دسترسی بهتر مخاطبان ایرانی کمک میکند.
John Smith
123 Maple Street
London, UK
تاریخ
24th Sept. 2025
گیرنده
Mr. Alex Atkinson
Manager, XYZ Company
45 Park Avenue
London, UK
Dear Mr. Atkinson, ← Greetings / سلام رسمی
I am writing to you regarding the recent shipment delay. ← Introduction / مقدمه
We regret to inform you that due to unforeseen circumstances, the delivery scheduled for September 12 has been postponed.
We apologize for any inconvenience caused and will update you with the new schedule shortly. ← [Main Body / متن اصلی]
We would appreciate your confirmation of the new delivery date once it is finalized. ← Request / درخواست
Thank you for your attention to this matter. We look forward to your response.
Please do not hesitate to contact us if you require any further information. ← Closing / خاتمه نامه
Yours sincerely, ← Complimentary Close / عبارت مودبانه برای امضا
John Smith ← نام فرستنده و جای امضا
Manager, ABC Company