در زبان انگلیسی، برای تأکید بیشتر روی بخشی از جمله یا برای شفافسازی و اصلاح اطلاعات قبلی، از گروه خاصی از قیود ربطی استفاده میشود. این قیدها یا برای تأکید بر صحت یا اهمیت یک موضوع هستند، یا برای روشنسازی و تصحیح اطلاعات پیشین.
در ادامه، پرکاربردترین آنها را با مثال و نکات دستوری مرور میکنیم.
Indeed
- کاربرد: تأکید بر گفتهی قبلی؛ گاهی برای تقویت نظر یا تایید قویتر
- رسمی بودن: رسمی
- جایگاه: اول یا وسط جمله دوم
- Punctuation: اگر indeed در اول جمله بیاید، با کاما (comma) جدا میشود؛ اگر وسط جمله باشد، با ویرگول (comma) دوطرفه جدا میشود.
• The service was excellent. Indeed, it exceeded our expectations.
• He is, indeed, a great teacher.
نکته مهم در مورد استفاده از صفت و Indeed :
زمانی که بخواهیم indeed را همراه یک صفت به کار ببریم، معمولاً از very قبل از صفت استفاده میکنیم و indeed در انتهای جمله میآید تا تأکید قویتر ایجاد شود:
• She is very nice indeed.
• The results were very impressive indeed.
این ساختار معنایی شبیه «واقعاً» یا «قطعاً» دارد و برای تقویت تأکید به کار میرود.
In fact
- کاربرد: برای تأکید یا روشنسازی؛ گاهی برای اصلاح یا مقابله با تصور قبلی
- رسمی بودن: رسمی تا نیمهرسمی
- جایگاه: اول یا وسط جمله دوم
- Punctuation: مانند Indeed
• She seems quiet. In fact, she’s very talkative once you know her.
Certainly
- کاربرد: برای ابراز اطمینان و تأکید مثبت؛ به معنای “قطعاً”
- رسمی بودن: رسمی
- جایگاه: اول یا وسط جمله
- Punctuation: اگر اول جمله باشد، با کاما (comma)؛ در وسط با ویرگول (comma) دوطرفه
• The task is difficult. Certainly, it requires experience.
Clearly
- کاربرد: برای تأکید بر وضوح یا بدیهی بودن چیزی
- رسمی بودن: رسمی
- جایگاه: معمولاً اول جمله
- Punctuation: کاما (comma) بعد از آن
• He has failed to meet the deadline. Clearly, he was unprepared.
Undoubtedly
- کاربرد: تأکید بر موضوعی که شکی در آن نیست
- رسمی بودن: رسمی و نوشتاری
- جایگاه: اول یا وسط جمله
- Punctuation: مانند certainly
• The movie was, undoubtedly, a masterpiece.
Of course
- کاربرد: برای تأکید بر چیزی بدیهی یا پذیرفتهشده
- رسمی بودن: نیمهرسمی تا غیررسمی
- جایگاه: اول یا وسط جمله
- Punctuation: اگر اول جمله بیاید، بعدش کاما (،)
• Of course, he apologized.
Actually
- کاربرد: برای اصلاح اشتباه، تعجبآور بودن، یا روشنسازی
- رسمی بودن: محاورهای تا نیمهرسمی
- جایگاه: اول یا وسط جمله
- Punctuation: مانند in fact و indeed
• Actually, I didn’t mean that.
• She is, actually, older than she looks.
جدول مرجع سریع: قیود تاکیدی / توضیحی
| کاربرد | رسمی بودن | جایگاه | Punctuation نشانهگذاری | قید |
|---|---|---|---|---|
| تأکید شدید / تقویت جمله قبل | رسمی | اول یا وسط | قبل: نقطه (period) یا سمیکالن (semicolon) – بعد: کاما (comma) | Indeed |
| روشنسازی / اصلاح | رسمی تا نیمهرسمی | اول یا وسط | قبل: نقطه یا سمیکالن – بعد: کاما | In fact |
| تأکید مثبت / اطمینان | رسمی | اول یا وسط | قبل: نقطه یا سمیکالن – بعد: کاما | Certainly |
| تأکید بر وضوح | رسمی | اول | قبل: نقطه یا سمیکالن – بعد: کاما | Clearly |
| تأکید بدون تردید | رسمی | اول یا وسط | قبل: نقطه یا سمیکالن – بعد: کاما | Undoubtedly |
| تأیید بدیهیات | نیمهرسمی تا غیررسمی | اول یا وسط | قبل: نقطه یا سمیکالن – بعد: کاما | Of course |
| تصحیح / شفافسازی | غیررسمی | اول یا وسط | قبل: نقطه یا سمیکالن – بعد: کاما | Actually |